재범이...

CNN GO에 재범이 인터뷰...

keany 2011. 5. 23. 02:31

 

CNN GO 모냐는...

이 CNN이 그 CNN이냐는...

 

암튼... 재범이 기사는 기사인데...

듣고도 모르고 읽고도 모르겠다... ㅠㅠ

 

 

해석 수정...

출처- http://www.twitlonger.com/show/akhulp

 On Sunday 22nd May 2011,  said:

(제이박 5/17/11 CNNGo 인터뷰해석)  http://j.mp/jCDZ0O Interview: Jay Park scores big after a 'turbulent couple of years' After going top 10 on iTunes in eight countries, the K-Pop charmer is back in the spotlight with tricky dance moves (watch them here) and the music he's always wanted to do.
By Frances Cha 17 May, 2011
인터뷰 : 힘든시간을 지나서 제이박 크게 인정받다.
8개국아이튠즈에서 10위안에 들어간 후, 한국팝 매력남이 까다로운춤과 항상 그가 하고 싶었던 음악으로 스포트라잇트중심으로 돌아오다. (프랜시스 차 17 2011, 월)

Jay Park once again dumbfounded the K-Pop industry this past April when his new album hit the Top 10 in Korea and seven non-Asian countries.
제이 파크는 지난 4월에 그의 새 앨범은 한국과 일곱 이외의 아시아 국가에서 톱10을 맞았을 때 다시한번 한국 케이팝시장을 놀라게 했다.

Beating out Big Bang’s Taeyang album “Solar” for best international debut of a K-Pop artist, Park’s “Take a Deeper Look” went to number one in Canada and Denmark and peaked at number two in the U.S. and Australia on the iTunes R&B/Soul album charts. The record also sold well in Italy, France and Norway. 
케이팝 아티스트로서 최고의 국제적인 데뷔을 한 빅뱅의 Taeyang 앨범 "솔라"를 제치고, 제이박의 "Take a Deeper Look" 앨범은 캐나다와 덴마크에서 넘버원, 미국과 호주에서 2위 / 이탈리아, 프랑스,​​ 노르웨이 에 호조의 판매를 기록했다.

“I didn’t expect this at all,” says the 24-year-old Park on the unexpected worldwide response to his solo debut. “It’s been surreal to find out that I have all these fans in countries I have never been to before.”
"나는 전혀기대하지 않았어요" 24세의 박은 그의 솔로데뷔에 대해 전세계반응 예기치 않았다고 말합니다. "제가 가본적도 없는 나라들에 팬들이 있다는건 꿈같은 일이에요"

With a more of urban/hip-hop feel, Park’s new music is different from that of his boy band days
도시 / 힙합느낌 이상으로, 제이박의 새로운 음악은 그의 예전밴드 시절과는 다르다.

“It’s the music that I wanted to do,” he says, adding that his sound is still K-Pop.
"이것은 내가 해보고 싶었던 음악이었다"며 자신의 음악은 여전히 케이팝은 이다고 덧붙였다.

Park is once again active on the K-Pop performance scene in Seoul after a two-year stateside hiatus. 
제이박은 2년간 미국생활후 서울에있는 한국 팝 시장현장에 다시 한 번 힘차게 활동하고있다.

Korean drama 한국어 드라마

Park’s story to date is dramatic, even for the Korean entertainment world, which has recently been rocked by scandals involving secret marriages, having 
제이박의 이야기는 여러 스캔들로 얼룩져 있던 한국 ​​엔터테인먼트 세계에도 극적인 일입니다. 

The former boy band member’s very public 2009 expulsions first from Korea and then from his management agency, JYPE, were the result of immature Myspace comments blown up to epic proportions by netizens and local media.
전 아이돌밴드 구성원으로서 이전 에이전시인 JYPE에서의 2009퇴출은 미니홈피에 실린 미숙한 댓글하나의 결과로 네티즌과 미디어들 반응의 결과 였다.

Armed with his video camera, Youtube account and penchant for singing covers of American R&B artists, Park slowly reinserted himself into the music scene while headquartered at his parents’ house in Seattle, Washington.
시애틀, 워싱턴에있는 그의 부모님 댁에서 머물면서 미국의 알앤비가수들의 노래를 커버를 자신의 비디오카메라로 촬영, 자신의 YouTube 계정을 통해 천천히 자신을 다시 음악의 세계로 재진입시켰다.

His Youtube channel, which initially featured him singing in the bathroom, soon garnered record hits for Most Viewed Musician Channel, Most Viewed Music Channel, Most Viewed Music Video and Most Subscribed Channel in Youtube history, marking his eminent comeback to the music scene.
처음에 그가 화장실에서 찍은 유투브영상을 올린 그의 YouTube 채널은, 많이 본 동영상뮤지션채널, 많이 본 동영상음악채널, 많이 본 동영상뮤직비디오와 많이 구독한 채널유튜브 등 기록적인 히트를 얻고 눈에 뜨는 컴백을 이루었다.

Au naturel 그의 실체

In English, Park’s accent is as "street" as any rapping b-boy from the West Coast. The minute he starts speaking Korean, however, he transforms into a charming, awkward colt. 
영어로, 박의 악센트는 서부 해안으로부터 랩핑 비보이로서 '스트리트'쪽에 가깝다. 그는 한국어 말하기 시작하는 순간, 그러나 그는 매력적이고 특이한 젊은남자로 바뀝니다.

Park's appeal lies in the fact that he has no filter in either language. Unlike other K-Pop idols, who reliably deliver manufactured and rehearsed responses, Park is famous for blurting out anything that comes to mind.
박의 큰 매력은 그가 두언어에 장애가 없다는 사실에있다. 한국의 다른 케이팝연예인들과는 달리 박은 대량제조된 연습된 반응이 아닌 , 본인자신의 마음을 숨기지 않는 걸로 유명하다.

“He doesn’t have that ‘entertainer disease’ of talking himself up,” says Jenny Lee, a 22-year-old Park fan. “And I like the fact that he’s not two-faced. He’s unaffected.”
"그는 자신을 이야기할때 '흥행병'을 가지고 있지 않습니다" 제니 리, 22 세의 박의팬 말합니다. "저가 두얼굴을가지지 않았고 그런거에 영향을 받지 않았다는 점을 좋아합니다."라고 말했다.

Park says that he doesn’t watch his words because if the media wants to twist things, they can do so any time, regardless of context. He would certainly be the person to know. 
미디어들은 내용이 어찌됐든 항상 주제를 마음대로 바꾸는 점때문에 박은 자신의 말을 읽지 않는다고 합니다. 그자신만이 확실히 아는 사람이기 때문에

Now that he's back in Korea, Park enjoys hanging out at his favorite Seoul haunts, including barbecue joint Donsadon and Taco Bell. His favorite coffeeshop is Cafe Bene.
이제 한국으로 돌아온 그, 박은 타코 벨과 도산동, 바베큐등 자신이 좋아하는 것들을 누리고 있고 좋아하는 커피숍은 Bene 카페라고 합니다.

He doesn’t cook (“I microwave things”) and orders Papa John's pizza when he stays in. He doesn’t watch movies, shop (“I wear what my fans send me”) or sing karaoke (“I sing for a living”). 
그는 ("저는 전자렌지를 사용하여 요리함") 요리는 하지않고 집에 있을 때는 파파 존스 피자을 주문해서 먹고, 영화나 샤핑은 즐기지 않고 ("내 팬들이 나를 보내는 걸 입고") 또는 노래방에는 가지않습니다. ( "제게 노래는 생활이라").

Upcoming plans 앞으로 계획은

Park says that he follows both American and Korean music closely and plans to work in the U.S. next year. He's currently meeting with different producers to find “the right fit.”
박씨는 면밀히 미국과 한국 음악을 모두 따라가고 내년에는 미국에서 작업계획이 있다고 말합니다. 그는 현재 적합한 사람을 찾기위해 여러 제작자들과 만나고 있다고 했다.

One possible upcoming stateside collaboration is with will.i.am, who he met last week in Seoul.
그가 서울에서 지난 주 만난 will.i.am,이 공동작업의 주인공이 될 가능성이 있다.

When asked who he’d like to collaborate with in the future, he rattles of a long list that includes Usher, Trey Songz, Lil Wayne and Jay-Z.
그는 앞으로과 같이 작업하고 싶은 아티스트들이 누구인지라는 질문에 어셔, 트레이 Songz, 릴 웨인과 제이 지을 포함하는 긴 목록을 말한다.

“Whoever’s down to work with me,” he says. 
"누구든지 나와 함께 일하고 싶어하면,"이라고 말합니다.

 

 

ㅠㅠ

나한테는 밝은 눈과 빠른 손이 필요해...

보고도 못보고... 죽어야지...

 

박재범! 나는 왜 상관안하냐? 넌 나쁜 남자야... ㅠㅠ